Albina Pozdnyakova

Homepage of Ukrainian poet and translator

Poetry translated by Oksana Lutsyshyna and Daniel Belgrad

May 31, 2010 @ 2:03 pm

Plumbers

This is how you gain knowledge of the body.

Today the plumber sings to you

The syllables of a lullaby.

Today in exchange for your yesterday’s silence a thank-you note will come

Inside the envelope covered with stars.

The envelope of currency

Becomes the current sign of thank you. This poetry becomes liquid

Siphoned out of gas tanks

That drips slowly inside the gas pipes.

He will decide for himself how much our “to love” is worth

When you clench your teeth. Where everything used to cost a ruble,

It will become warm and wet and you will want to check your soul

At the luggage locker, like a sobbing child.

How can you make your bones protrude beyond your bony shell when you are already outside of it?

He, who ran his finger along the inside of the pipe, won’t tell you where you are.

Splitting

Our splitting is the splitting of connective tissue.

No connections any more not even long-distance

We threw away every conjunction from this sentence.

Game over – the archer finally hit the X-ring

And pushed his cart of bottles, thoughts and rubbish along.

From exhausted arms there flows the syrup of something

That will not combine any more

Into any protein.

No services and no inducements –

Let yourself slip through.

The wire breaks, the connection breaks –

The séance ends with an apple that this Adam

Never bit on, only held to his lips point-blank.

Translated by Oksana Lutsyshyna and Daniel Belgrad


Short link: http://thatis.me/~ueBN2$1

Leave a comment:

You must be logged in to post a comment.




© 2010-2012, Albina Pozdnyakova | Hosted by That-Is.Me and Name.ly using 100% renewable energy | Sign in | Sign up